Bienvenue dans mon espace de réflexion et de partage
Ici, j’explore les coulisses du travail linguistique : les subtilités de la traduction, les enjeux de la communication multilingue, les curiosités culturelles, ou encore les bonnes pratiques pour une écriture claire et adaptée.
Que vous soyez professionnel en quête de ressources, curieux des langues, ou simplement passionné par les mots, ces articles sont pensés pour vous.
Chaque article est rédigé pour mieux comprendre les défis de la traduction et de la rédaction, et pour valoriser la richesse du langage dans tous vos projets.
N’hésitez pas à revenir régulièrement : de nouveaux contenus y sont publiés au fil des idées, des saisons… et des mots.
-

Les pièges de la traduction français-espagnol : faux-amis et nuances culturelles
Traduire du français vers l’espagnol (ou inversement) peut sembler simple pour les locuteurs bilingues ou les utilisateurs d’outils automatiques. Pourtant, certaines erreurs sont fréquentes, notamment à cause des faux-amis et des différences culturelles entre…
-

Traduction et intelligence artificielle : pourquoi faire appel à un traducteur professionnel à l’ère de l’IA ?
L’intelligence artificielle facilite la traduction, mais seule l’expertise humaine garantit un contenu fidèle, naturel et adapté à votre public cible.
